Mova1515

Słoŭnik brydkasłoŭja. Biełaruskaja mova, jakaja šakuje i abražaje

«Naša Niva» raspytała ŭkładalnika słoŭnika skaromnych słovaŭ Uładzisłava Harbackaha pra toje, jak łajalisia biełarusy. Mnohija słovy, jakija my ličam ruskimi ci polskimi, u našaj movie jašče sa starabiełaruskaha pieryjadu. 

Kadr ź filma «Kroŭ i bieton»

«Skaromnaja mova. Słoŭnik niecenzurnaj leksiki i jejnych adpaviednikaŭ u biełaruskaj movie» vyjdzie z druku ŭ nastupnym hodzie ŭ łondanskim vydaviectvie «Skaryna». 

«Naša Niva»: Pry jakich abstavinach uvohule ŭźnikła ideja takoha słoŭnika, kali pačałasia śviadomaja praca nad im?

Uładzisłaŭ Harbacki: Materyjał dla słoŭnika źbiraŭsia i nazapašvaŭsia zdaŭna: z taho času, kali ja pačaŭ svaje etnałahičnyja ekśpiedycyi ŭ 2002 hodzie padčas navučańnia ŭ aśpirantury ŭ Instytucie etnahrafii i falkłoru Akademii navuk. 

Pieršapačatkova heta byli etnałahična-movaznaŭčyja ekśpiedycyi pa Viciebščynie ŭ miescy pražyvańnia staravieraŭ. Ja zapisvaŭ u sšytki i na stužku šmatlikich respandentaŭ i kožnaha razu tam-siam fiksavalisia cikavyja vyrazy, u tym liku słoŭcy, jakich časta niama ŭ słoŭnikach — «pazasłoŭnikavaja leksika». Pastupova koła respandentaŭ pašyrałasia i ja, kab uzmacnić paraŭnaŭčuju pierśpiektyvu daśledavańnia, pačaŭ zapisvać nie tolki staravieraŭ, ale i inšych biełarusaŭ. Ale ŭ toj momant ja jašče nie dumaŭ pra słoŭnik niecenzurnaj leksiki.

Dva momanty paźniej paŭpłyvali na mianie, kali ja zadumaŭsia ŭsurjoz nad hetaj temaj: z adnaho boku, maja viaskovaja babula, jakaja razmaŭlała na cudoŭnaj viciebska-aršanskaj havorcy i ŭstaŭlała niecenzurnyja słovy i smačnyja vyrazy. Ja ich razumieŭ, ale časta bačyŭ, što jany adroźnivalisia ad taho, što ja čuŭ u Viciebsku. I bolš taho, ich časta nie ŭsie razumieli: miascovyja biełarusy, znajomyja, jakija pryjazdžali z Rasiei. Tady ja zadumaŭsia: čamu tak? 

Biełarusy navučyli brydkasłović rasiejcaŭ-staravieraŭ, choć siońnia časta možna pačuć, što łajacca biełarusaŭ navučyli rasiejcy. 

A z druhoha boku, na mianie paŭpłyvali viciebskija staraviery, kulturu i movu jakich ja šmat hod daśledavaŭ: padčas ekśpiedycyjaŭ ad ich ja pačuŭ, što biełarusy «duža pahana» ci «biazbožna łajacca». U ekśpiedycyjach nie adnojčy staravierki raspaviadali mnie, što «pasłać na chier» — heta było jak žart, a voś pasłać pa-biełarusku «ŭ šmoniu» — heta aznačała viečnuju kryŭdu i spynieńnie ŭsich adnosinaŭ.

I što mianie jašče bolš ździviła, staraviery časta kazali, što mienavita biełarusy navučyli ich brydkasłović. Pry hetym viadomaja całkam advarotnaja stereatypnaja dumka ab tym, što heta rasiejcy navučyli nas łajacca, a rasiejskaja łajanina — najmacniejšaja. 

Voś tady ja i zachacieŭ razabracca va ŭsim hetym navukova, tamu, musić, ja i vybraŭ sacyjalinhvistyku, dyscyplinu, u jakoj abaraniŭ PhD. Paźniej u čas kavidu, kali było šmat času na padumać i pisać, ja sieŭ i skłaŭ słoŭnik. To-bok apracavaŭ ułasnyja ekśpiedycyjnyja materyjały, apracavaŭ šmatlikija słoŭniki, falkłornyja i etnahrafičnyja zborniki i pracy. A taksama ŭklučyŭ u pracu analiz biełaruskaj mastackaj litaratury (jak kłasičnaj, tak i sučasnaj). Ciaham 2020-2021 hadoŭ słoŭnik nabyŭ ciapierašniuju formu. 

«NN»: Ci niama adčuvańnia, što biełaruskaje movaznaŭstva dahetul vielmi purytanskaje ŭ hetym pytańni? U Biełarusi siońnia jość daśledčyki, jakija zajmajucca hetaj temaj?

UH: Tak, aficyjnaje biełaruskaje movaznaŭstva było i zastajecca dosyć purytanskim. Ale hetamu jość pryčyny: aŭtarytarnyja ŭmovy, u jakich isnavała i isnuje ŭsio naša hramadstva, ustanoŭki maralizmu, idealizmu za savieckim časam, ciapierašnija ŭstanoŭki zapałochvańnia i adsutnaści akademičnych dy ŭsiakich svabodaŭ. Usio heta nie spryjaje akademičnaj śmiełaści, tamu movaznaŭcy nie zajmalisia peŭnymi temami: moža, temy i nie byli zabaronienyja, ale ŭvieś čas usprymalisia jak niazručnyja, prablemnyja i padobnaje.

Adnak navat u małaspryjalnych umovach biełaruskaje movaznaŭstva zrabiła i robić hihanckuju pracu, stvaraje šedeŭry: naprykład, 37 tamoŭ «Histaryčnaha słoŭnika biełaruskaj movy»! Darečy, materyjały hetaha słoŭnika i inšyja krynicy taksama byli apracavanyja mnoju, u słoŭniku zafiksavanaja ŭ tym liku abraźlivaja leksika, ułaścivaja starabiełaruskaj movie (bladzinstva, bladzi syn, kurvinaha łoža syn i pad.).

Što datyčyć vyvučeńnia ŭłasna niecenzurnaj leksiki, to tak, tut nazirajecca peŭny purytanizm, maralizatarstva. Śpiecyjalnych daśledavańniaŭ u hetym kirunku nie viadziecca, nakolki mnie viadoma, słoŭnika niecenzurnaj leksiki pakul niama.

Ale na pačatku 21 st. biełaruskija leksikohrafy išli ŭ śmiełym kirunku: naprykład, u viadomyja «Słoŭnik novych słoŭ biełaruskaj movy» i «Słoŭnik novych zapazyčanych słoŭ biełaruskaj movy» tolki z pryčyny niedazvołu i maralizatarstva nie ŭvajšli chacia b minimalna niecenzurnyja słovy. Ale ŭvajšli arhatyzmy, eŭfiemizmy, prastamoŭje, što maje na ŭvazie adnoje: u šufladach našych movaznaŭcaŭ chavajecca cikavy materyjał dla budučych daśledavańniaŭ. 

Ryhora Baradulina ź jahonym «Vušackim słovazboram» možna ličyć pieršym śpiecyjalistam u skaromnaj movie

Cikava paznačyć, što ŭ sučasnaj Biełarusi pieršym śpiecyjalistam u skaromnaj movie možna ličyć Ryhora Baradulina ź jahonym niepaŭtornym «Vušackim słovazboram» (2013).

A jašče dziela spraviadlivaści varta ŭsio ž pryhadać adnaho hienijalnaha padzabytaha biełaruskaha leksikohrafa, jaki źjaŭlajecca dla mianie hałoŭnym aryjenciram i krynicaj natchnieńnia — Jazep Cichinski (1842-1922?). U jahonym dasiul nie vydadzienym Biełaruska-polska-rasijskim słoŭniku (1870-1906) padadzienyja šmatlikija vulharyzmy, abraźlivaja leksika, šmatlikija sinonimy da słovaŭ «dupa», «kurva», «kurviel» i pad.

I jakraz dziakujučy tamu, što słoŭnik zachoŭvajecca ŭ rukapisnym varyjancie, jon danios da nas aŭtentyčnyja niecenzurnyja słovy, jakija nie byli vydalenyja, cenzuravanyja padčas redahavańnia.

Słoŭničak pazasłoŭnikavych słoŭ, składzieny Jankam Zołakam u 1983 hodzie

Viadoma, daślednikam biełaruskaj dyjaspary było značna praściej i lahčej: bo pieršaja nievialičkaja sproba vydać słoŭničak niecenzurnaj leksiki datujecca 1983 hodam, kali Janka Zołak, biełaruski paet u emihracyi ŭ ZŠA, vydaŭ «Słoŭničak pazasłoŭnikavych słoŭ».

Jašče raniej u 1966 hodzie biełaruski etnohraf Adam Varłyha (Jazep Hładki) vydaŭ u ZŠA zbornik «Prykazki Łahojščyny», a ŭ 1972-m — dadatak da jaho. Viadoma, što byŭ jašče treci dadatak «Prykazki, što nie trapili ŭ zbornik prykazak Łahojščyny», u jakich aŭtar jakraz sabraŭ brydkasłoŭi. Ale ž peŭnaja saramlivaść aŭtara strymała i jon nie vydaŭ tady treci dadatak.

Jak bačym, situacyja istotna nie źmianiłasia — paŭniejšy słoŭnik niecenzurnaj leksiki vychodzić znoŭ ža nie na radzimie, a ŭ Łondanie.

«NN»: Vy kazali, što častku leksiki sabrali ŭ ekśpiedycyjach pa Viciebščynie i Minsku ŭ 2002—2019 hadach. A jak vyhladaŭ praces «vybićcia» aŭtentyčnaj niecenzurščyny ź miascovych žycharoŭ?

UH: Tak, značnaja častka leksiki była sabranaja ŭ ekśpiedycyjach pa Viciebščynie, uklučajučy Viciebsk, i Minsku z 2002 pa 2019 hady. Zbor materyjału ci «vybićcio» aŭtentyčnaj niecenzurščyny adbyvaŭsia nastupnym čynam: pa-pieršaje, dziakujučy kłasičnamu pieršasnamu mietadu luboha sacyjalinhvista i etnołaha — nazirańniu i słuchańniu. Ja słuchaŭ, naziraŭ i ŭžo na hetaj stadyi biez aktyŭnaha ŭklučeńnia ŭ kantakt źbiraŭsia materyjał.

Menspredynh, abo pa-biełarusku zvyčajnaja «prasuška». Fota: Wikimedia Commons

Tak, naprykład, u Viciebsku, Połacku i kala Oršy ja zafiksavaŭ nastupnyja vulharyzmy i seksualizmy: «padrez» (pjanka, hulanka, orhija), «kačałka» (prastytutka), «prasuška» (maniera siadzieńnia mnohich mužčyn u publičnym miescy, asabliva ŭ transparcie — «kavioły raskiarečyŭšy») i h.d.

Pa-druhoje, apuskańnie, uklučeńnie ŭ asiarodak, to-bok žyvy kantakt: znachodžańnie z respandentami peŭny praciahły čas, rehularnaje kantaktavańnie, listavańnie ź imi, častaje viartańnie ŭ tuju ž samuju miascovaść, kali mianie pačali ŭsprymać nie jak čužynca, a jak kahości viadomaha, blizkaha. I voś tady ludzi bolš nie akuratničajuć, nie dalikatničajuć, a pavodziać siabie naturalna. Tamu naturalna časam uspłyvaje niecenzurščyna i jejnyja adpaviedniki.

Takim čynam ja sabraŭ bahaty materyjał, a taksama spraŭdziŭ i aktualizavaŭ staruju leksiku, jakaja časta była viadomaja tolki pa słoŭnikach i knihach, a padčas ekśpiedycyj jejny ŭžytak byŭ paćvierdžany: kaperus, trachamudździe, bladera i mnohija inšyja.

Pa-treciaje, metanakiravanaja razmova šlacham intervju na temu łajanki. Heta adziny padychod, kali ja sumyśla prašu respandenta pahavaryć pra niecenzurnyja słovy.

U cełym ža padčas palavych daśledavańniaŭ byli zadziejničanyja ŭ roznaj miery ŭsie try hetyja padychody. I cikavy momant: za palavy materyjał, jaki ja sabraŭ, u 90-95% ja ŭdziačny pieradusim kabietam, jakija lahčej za mužčyn išli na kantakt i śmieła dzialilisia skaromnymi słovami.

U 1918 hodzie biełaruski jaŭrej Źmitrok Biadula vydaŭ narys «Žydy na Biełarusi», siońnia praz upłyŭ rasijskaj movy słova «žyd» całkam vykraślena cenzuraj navat z akademičnych słoŭnikaŭ

«NN»: A jakija miežy ŭ adbory słoŭ, dzie prachodzić taja miaža pamiž cenzurnaj i niecenzurnaj leksikaj? Niadaŭna da svajho ździŭleńnia ŭ akademičnym słoŭniku nie adšukaŭ słova «žyd». Takaja cenzura navukovaha vydańnia vielmi ździŭlaje.

UH: Sapraŭdy, u sučasnym biełaruskim kantekście (paznaču, pad upłyvam rusifikacyi) skłałasia dziŭnaja situacyja: u adnym moŭnym standarcie peŭnaje słova źjaŭlajecca litaraturnym, a ŭ inšym moŭnym standarcie amal abscennym, niecenzurnym. Słova «žyd» — litaraturnaje ŭ taraškievicy i całkam zmarhinalizavanaje, ssunutaje ŭ vymiareńnie abraźlivaha ŭ aficyjnaj biełaruskaj movie. Na vialiki žal, čyńnik rasiejskaj movy dasiul uspłyvaje i naviazvaje svaje praviły, tradycyi.

Ale što datyčyć miažy pamiž niecenzurnym i cenzurnym płastam leksiki, to varta ŭličvać voś što: kali słova šakuje, publična abražaje i adkryta aburaje, to jano źjaŭlajecca niecenzurnym. Naprykład: niecenzurnyja słovy «manda», «šmonia» šakujuć i aburajuć pieravažnuju bolšaść ludziej. Ale hetyja abscenizmy majuć bolš i mienš kulturnyja, cenzurnyja varyjanty: litaraturnyja (pochva, žanočyja hienitalii), prastamoŭna-vulharnyja (pinda, padpuźzie, siekil), eŭfiemizmy (kłubok (nitak)).

Usie cenzurnyja varyjanty dapuščalnyja i nikoha nie abražajuć i nie aburajuć. Tamu varta dadać, što miaža pamiž nienarmatyŭnaj ci niecenzurnaj leksikaj i narmatyŭnymi słovami lažyć nie ŭ samoj movie, a ŭ roznych situacyjnych sacyjalnych kantekstach: u vuzkim kole siabroŭ niecenzurnyja słovy ŭsprymajucca inakš, čym u publičnaj śfiery, dzie jany mohuć šakavać, pakryŭdzić i aburyć.

Słova «ch**» nie rusizm, jak maluje stereatyp, a ahulnasłavianskaje i naturalnaje dla biełaruskaj movy. Fota: Wikimedia Commons

«NN»: U słoŭnik uvajšli tolki vyrazna biełaruskija słovy, ci dla spradviečnaha «ch**» taksama znajšłosia miesca?

UH: U słoŭnik patrapili ŭsie viadomyja asnoŭnyja biełaruskija abscenizmy, ułaścivyja sučasnaj biełaruskaj movie i navat biełaruskaj movie 19 st. (dziakujučy rekanstrukcyi na asnovie analizu słoŭnika Ja. Cichinskaha i vialikaha etnahrafičnaha materyjału). Značnaje miesca ŭ słoŭniku zajmajuć dyjalektnyja varyjanty niecenzurnych słovaŭ i vulharyzmaŭ, jakija dosyć poŭna dapaŭniajuć ahulnuju karcinu.

Važna padkreślić, što spradviečnyja «ch**», «manda», «kurva» — heta taksama adviečnyja biełaruskija brydkasłoŭi. Ja by tak lohka nie addavaŭ hetyja słovy susiedziam na Zachad i Uschod. Uzhadanyja abscenizmy viadomyja z daŭniaha času, fiksujucca ŭ movie ŭ starabiełaruski pieryjad.

Słovy «Pietr» i «p***a», nakreślenyja na kamieni kala padmurku staražytnaha Safijskaha sabora ŭ Połacku. Fota: «Epihrafika Biełarusi X-XIV stst.»

Da ŭsiaho słovy «ch**», «manda», «p***a» — nie rasiejskaha pachodžańnia, jak časta maluje stereatyp, a ŭłaścivyja amal usim słavianskim movam ź vidavočna indajeŭrapiejskaj etymałohijaj.

Abscenizm «kurva» taksama viadomy starabiełaruskaj movie, źjaŭlajecca histaryčnym biełaruskim słovam i raspaŭsiudžanym sučasnym brydkasłoŭjem.

Tamu hetyja słovy, jakija my časta pamyłkova ličym zapazyčańniami, źjaŭlajucca našaj spadčynaj naroŭni z takimi vyrazna biełaruskimi abscenizmami i vulharyzmami, jak «šmonia», «šmańnio», «trachamudździe» i pad.

Z babrom na vulicy možna parazmaŭlać nie tolki pa-polsku, ale i pa-biełarusku — słova «kurva» ŭ nas viadomaje z daŭnich časoŭ. Fota: Wikimedia Commons

«NN»: U słoŭnik trapiŭ i biełaruski seksualny słenh, što jon apisvaje i nakolki hłyboka?

UH: Seksualny słenh apisvaje jak seksualny akt (šłych, papichańnie, jazda), płocievyja orhany (šmonia, piatla, hyk, struk), a taksama analna-ekskremalnyja źjavy (abasrany, kab ty ŭsraŭsia!), tak i demanstruje šyrej sieksualny bahaty, raznastajny i nie zaŭsiody hieterasieksualny dośvied biełarusaŭ.

Darečy, Ryhor Baradulin («Dulina ad Baradulina») i Janka Zołak («Słoŭničak pazasłoŭnikavych słovaŭ») u svaich tekstach, dziakujučy ŭžytym vulharyzmam i seksualizmam cudoŭna apisali (i, padajecca, lepiej za navukoŭcaŭ) bahatuju seksualnuju spadčynu i seksualny dośvied biełarusaŭ («Kožnaje dychańnie lubić papichańnie», «Pajšoŭ by ŭ mnichi, dyk jajcy lichi», «Da rabotańki — aniniutańki, a da jabatańki — ach, maje matańki»). Viadoma, hety dośvied mianiajecca: sučasny seksualny słenh, tym bolš, miascovych žycharoŭ, časta maje mocny ŭpłyŭ rasiejskaj i anhielskaj movaŭ. 

A voś raniej, jak demanstrujuć pracy etnohrafaŭ, falkłarystaŭ, a taksama maje ŭłasnyja ekśpiedycyi pa vioskach Viciebščyny, jon byŭ bolš biełarusacentryčnym, tak by mović. Naohuł nam šmat dapamahli etnohrafy i falkłarysty, jakija raniej i chutčej za movaznaŭcaŭ apisali miascovuju niecenzurščynu, u pryvatnaści eratyčna-seksualny słenh. I čaściakom jakraz nie ŭ prostych i brutalnych seksualizmach pieradavaŭsia seksualny dośvied biełarusaŭ, a ŭ eratyzavanych eŭfiemizmach, sabranych etnohrafami («Oj ty, maja Domna, Pryjdzi ka mnie ciomna. Tvaja stupa, moj taŭkač — Budziem krupy abtaŭkać», «Aj, takuju jaho mać, Henaha Mikołku, Ja chacieła jamu dać, A ŭ jaho ź ihołku», «Pa chmyźniaku ciahacca» i h.d.).

Dzirka dla seksu ŭ hramadskaj prybiralni. Amataraŭ takich zadavalnieńniaŭ biełarusy nazyvali dziurasmokami. Fota: Wikimedia Commons

Jak u histaryčnaj, tak i aktualnaj pierśpiektyvie niecenzurnaja, u tym liku seksualnaja leksika apisvaje nie tolki hieterasieksualnyja, ale i homaseksualnyja dy inšyja praktyki i źjavy: dupu drać (zajmacca analnym seksam), dziurasmok (toj, chto zajmajecca aralnym seksam u publičnych prybiralniach), cierci mužykoŭ/chłopcaŭ (šłychać, mieć za seksualnych partnioraŭ mužčyn). To-bok u biełaruskaj vulharnaj movie fiksujecca raznastajnaść seksualnych žadańniaŭ i praktykaŭ.

Mužapadobnuju žančynu pa-biełarusku možna było b nazyvać babaj-hoj ci amazonkaj. Fota: Wikimedia Commons

A jašče varta paznačyć, što ŭ słoŭnikach fiksujucca, a padčas ekśpiedycyjaj aktualizujucca roznyja słovy i vyrazy dla aznačeńnia asobaŭ, jakija całkam nie ŭpisvajucca ŭ hieteracentryčny śviet: pachłapień, baba-hoj, amazonka (pra mužčynapadobnuju žančynu), da ŭsiaho baba-hoj časta aznačaje toje, što apisvajecca anhielskim stereatypizavanym słovam butch, to bok mužapadobnaja leśbijka; kuraj, paŭkurak, dziavun (pra hiermafradyta); dziaŭčur (fieminny chłopiec) i h.d.

«NN»: Što z taho, što b mahło patrapić u vaš słoŭnik, tudy nie patrapiła?

UH: Sumyśla ŭ słoŭnik nie byli ŭklučanyja mnohija trasiankavyja vulharyzmy, bo sistematyčna nie źbiraŭ ich dy i tamu, što vielmi časta jany źjaŭlajucca prostaj kalkaj z rasiejskaj movy.

Viadoma, słoŭnik nie pretenduje na toje, što achoplivaje ŭsie isnyja abscenizmy biełaruskaj movy, nie. Ale była praviedzienaja vielmi skrupuloznaja praca pa zbory padobnaj leksiki, tamu, paŭtarusia, asnoŭny i samy prezientatyŭny leksičny materyjał u słoŭnik uvajšoŭ.

Ale viedaju, nie ŭsie vulharyzmy-rehijanalizmy sabranyja ŭ słoŭniku z pryčyny ich vyklučna vusnaha ŭžytku. Časta słovy isnujuć vyklučna ŭ vusnym užytku, a tamu jany časta nie zafiksavanyja. Tamu achvotna praciahnu pracu pa zbory abscenizmaŭ i vulharyzmaŭ biez prapiski, kab pašpartyzavać ich i ŭklučyć u budučyja pieravydańni.

«NN»: Kolki pa vyniku słoŭnikavych artykułaŭ atrymałasia?

UH: U słoŭnik uvajšło kala 3000 słovaŭ i ŭstojlivych vyrazaŭ. Akramia hetaha padajucca ich stylistyčnyja charaktarystyki i fiksujucca vypadki niestandartnaha ŭžyvańnia. Jak vynikaje z nazvy, u słoŭnik uvachodziać jak sami niecenzurnyja ci abscennyja słovy — brydkasłoŭi, tak i ich adpaviedniki: vulharyzmy, seksualizmy, eŭfiemizmy, eratyčnaja leksika, seksualny słenh i pad.

Važna padać ich usie razam, sucelna, bo časta jany razumiejucca lepiej jakraz u źviazcy. Niecenzurnyja adzinki razam z eŭfiemistyčnymi dy inšymi adpaviednikami stvarajuć svojeasablivaje sensavaje moŭnaje hniazdo: naprykład, pobač z abscennymi kaperus, pi***iec padajucca pieranosnyja, eŭfiemistyčnyja adpaviedniki kaput, hamon, kapiec, juk i pad.

Pisar pakinuŭ nadpis «Nie potrieba tut ničoho pisat» na arkušy knihi 1571, ale jamu apaniravali «Ale mnie što pisał — nasrat»

«NN»: Jak dumajecie, dzie i kamu taki słoŭnik moža spatrebicca?

UH: Choć heta i śpiecyjalizavany słoŭnik, pieršy dosyć poŭny słoŭnik niecenzurnaj leksiki ŭ biełaruskim movaznaŭstvie, jon, nasamreč, pryznačany nie tolki movaznaŭcam. Hety ŭniviersalny słoŭnik budzie karysny ŭsim, chto pracuje sa słovam: naprykład, pierakładnikam, kab chutčej i naturalniej pieradać kałaryt sučasnaj maŭlenčaj praktyki, u pryvatnaści brydkasłoŭje, jakoje časta sustrakajecca jak u žyćci, tak i ŭ movie knižnych hierojaŭ.

Słoŭnik spatrebicca maładym litarataram, jakija pišuć pa-biełarusku i časta, z pryčyny rusifikacyi, prosta nie viedajuć biełaruskaj skaromnaj leksiki. Ich teksty zahučać naturalniej i macniej. 

Na maju dumku, słoŭnik maje šaniec stać papularnym vydańniem i pryciahnuć uvahu ŭsich cikaŭnych da biełaruskaj movy: i kab pabačyć, nakolki bahataja i raznastajnaja mova, i kab raźbić ułasnyja stereatypy ab nibyta słabaści biełaruskaj łajaniny, i kab prosta ŭźniać sabie nastroj i paśmiajacca. Upeŭnieny, mnohija pračytajuć słoŭnik jak pryhodnicki raman.

«Naša Niva» — bastyjon biełaruščyny

PADTRYMAĆ

Kamientary15

  • Jaŭhien
    17.02.2024
    Šukaŭ taki słoŭnik usio žyćcio. Dzie jaho možna kupić?
  • mikola
    17.02.2024
    Jaŭhien, šče ž nie vydali
  • Narod
    17.02.2024
    Aŭtaru dla budučaha abnoŭlenaha vydańnia.
    Ad čałavieka ź Niaśviskaha rajona čuŭ:
    "Scyki bieź piardyki, što viasielle biez muzyki"
    "A chto pascyć i nie piernie, chaj taho ziamla zaviernie" (mahčyma"... ziamloj zaviernie")
    Pažyły mužčyna ź vioski Jeśkavičy, zdecca na zachad ad Niaśviža kulturna pasyłaŭ, zamiest , "idzi ty da jo**naj matary" kazaŭ: "idzi ty da Jaŭhieni Markaŭny".
    U Asipovickim rajonie. rajon viosak Navasiołki, Lipień čuŭ chłopiec kazaŭ pra kabietu z raspusnymi pavodzinami: "Siadzić baryšnia pad płotam, zašyvaje p***u drotam".

Ciapier čytajuć

«Dzieci sa mnoj». Žurnalisty dazvanilisia da byłoha muža Anžaliki Mielnikavaj i spytali, dzie moža być śpikierka KR7

«Dzieci sa mnoj». Žurnalisty dazvanilisia da byłoha muža Anžaliki Mielnikavaj i spytali, dzie moža być śpikierka KR

Usie naviny →
Usie naviny

U Buchienvaldzie prajšła cyrymonija ŭ honar 80-hodździa vyzvaleńnia — bieź biełaruskich i rasijskich dypłamataŭ3

Čakajecie ciapła? Nastupny tydzień nie paraduje2

Chłuśnia i reputacyja anłajn. Sučasny amierykanski biestsieler vyjšaŭ pa-biełarusku5

Namieśnik ministra infarmacyi vykazaŭsia pra zabaronienyja knihi10

Adkul stolki žudasnych partretaŭ znakamitaściaŭ u «Vikipiedyi»? Ciapier heta sprabujuć vypravić3

Čynoŭniki rychtujuć źmieny dla repietytaraŭ — mohuć zabaranić Zoom i vialikija hrupy4

Usie zhubili na abvale rynkaŭ, adzin Bafiet zarabiŭ. U čym sakret?12

Minadukacyi źmianiła patrabavańni dla biełaruskich školnikaŭ. Za što pierastanuć źnižać adznaki1

Niezvyčajnyja pryhody. Praz paŭhoda błukańniaŭ vilejskaja čarapacha viarnułasia dadomu

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

«Dzieci sa mnoj». Žurnalisty dazvanilisia da byłoha muža Anžaliki Mielnikavaj i spytali, dzie moža być śpikierka KR7

«Dzieci sa mnoj». Žurnalisty dazvanilisia da byłoha muža Anžaliki Mielnikavaj i spytali, dzie moža być śpikierka KR

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić